Translate

2013年11月5日 星期二

KK音標的教導

                                             KK音標的教導


自 由 廣 場
教英語,外來和尚會念經?
◎蘇麗淑
 對於教育部開放外籍師資來教國小,就個人而言,我很高興, 以後能多些機會結交外國友人;就英語文教師的立場,我卻不得不說誠實話。我在高中進修部任教,學生中有些自幼上雙語幼稚園、英語班好幾年,到了高中卻一點程度都沒有。「你總該有些印象吧?」「那時就玩玩遊戲,那麼久了怎記得?」而在國中遇到負責的英語教師(肯教KK音標)的同學反而跟得上課程。不管我在那任教,會KK音標的同學,五個手指數得還剩一、二支,而且這些會KK音標的同學都很快跟上課程。畢竟高中、國中教材仍以KK音標為主要發音符號。許多國中老師常以為學童在坊間已學 過,而草草帶過。


 外籍老師大概也不會看重KK音標的教導,於是學童只能仰賴老師學習幾個單字、句子,而無自學能力。其實台灣學生寫作方面更弱,我們需要在大學英語科系多聘客座作文專家。
 我個人學習語言的經驗是要弄清楚發音符號 和構字原則,透過大量閱讀和聽深度討論(如廣播教學節目)提升程度。國內一些口譯高手和英語文名師連到國外留學的經歷都沒有。我雖到過美、英讀書,也和許多澳洲人一起在歐洲旅行,但這只是增加一些俚語、俗話,對專業溝通幫助有限。我學法語、德語都是和母語人士學的,卻無法自學。我很能理解作決策的人之前遇到的國、高中英文老師可能發音很不標準,所以很希望下一代能學一口紐約腔或牛津腔。但目前認定合格的國中、小與高中教師許多都曾留學或藉收音機、電視、電影自我訓練。教育部想為下一代營造豐富英語 環境的苦心,我能體會,但在失業率節節高升之際,六~九萬元請外國人到國小任教,可能會氣死一些認真的台籍英語老師(KK和自然發音法需要一再反覆練習)和失業民眾。
 強化視聽和電腦設備是更好的選擇,一來刺激電子產品消費,二來強化本籍老師使用電腦教學能力。連戀愛會議都可用視訊的今天,實在不需請外國籍教師到各國小駐教。即使請了外籍老師,他也孤掌難鳴,也得借重視聽設備來呈現語言與文化的關係。我曾在一專科任教,該校只有一位日籍日語老師,該鄉鎮大概也只有他一位日本人,他的精神狀況不太穩定,我很同情他,卻幫不上忙,我只會說一、兩句日語。外語科老師都得提心弔膽地防著他向學生示愛。
 把經費省下來買教材和視聽、電腦設備,為台籍英語系和資訊系的學生創造多一些工作機會吧!至於日本人花重金禮聘外籍老師,一來他們的英語師資可能不如台灣;二來,我們不必跟隨日本,我們要有自己的教學課程和軟體,大陸和日本說不定還轉向我們請益呢。
 請一些非常優秀的外籍教師和作家在大學客座,巡迴督導各中小學教師。以少額經費補助教會、教堂辦英語冬夏令營,想傳福音的好外籍教徒會不計酬勞地來。外籍老師擅於辦活動,讓他們在營隊裡比在學校裡合適。 (作者蘇麗淑╱高中英語教師)

沒有留言: